Eine Frau in meinen Jahren / A Woman in My Years
A Song Title Poem in the Voice of Zarah Leander
Song Title Poetry Challenge Letter Z
Zarah Leander ’sang those song from smoky stages and uncertain countries, through sorrow, seduction, and steel. In her voice, love was both refuge and ruin.
This poem doesn’t explain her—it inhabits her. A woman in her years. A body holding memory. A heart that won’t apologize for what it wanted.
Eine Frau in meinen Jahren
A Song Title Poem in the Voice of Zarah Leander
Eine Frau in meinen Jahren
Der Wind hat mir ein Lied erzählt
Ich hab’ eine tiefe Sehnsucht in mir
Heut’ Abend lad ich mir die Liebe ein
Eine Frau wird erst schön durch die Liebe
Wenn der Herrgott will
Jede Nacht ein neues Glück
Kann denn Liebe Süde sein
Mein Leben für die Liebe - Jawohl!
Ich will nicht vergessen
Nur nicht aus Liebe weinen
Davon geht die Welt nicht unter
Bei mir bist du schön
Ich weiß, es wird einmal ein Wunder gescheh’n
Zu neuen Ufern: Yes, Sir!
Merci, Mon Ami, Es War Wunderschön
English Translation: A Woman in My Years
The Wind Told Me a Song
I Carry a Deep Longing Within Me
Tonight, I’m Inviting Love In
A Woman Becomes Beautiful Only Through Love
If the Good Lord Wills It
Every Night, a New Happiness
Can Love Be a Sin?
My Life for Love – Indeed!
I Don’t Want to Forget
Don’t Cry Because of Love Alone
The World Won’t End Over That
To Me, You’re Beautiful
I Know One Day a Miracle Will Happen
To New Shores: Yes, Sir!
Thank You, My Friend, It Was Wonderful
The Mandala above have been crafted from this album cover